Derechos indígenas
Conocé los principales derechos de los pueblos originarios traducidos a los idiomas Qom, Mapuche, Wichí, Guaraní y Quechua.
Los derechos traducidos en:
Es: Español
W: Wichí
Q: Qom
G: Guaraní
Qu: Quechua
M: Mapuche
Es: Respeto a su identidad cultural
W: Watlok to islo to elh lakheyis
Q: Serenaq ra lataĝac na qarhuo’
G: Mboaje hekotee rehe
Qu: Yupaychanman Kikin Kay Qhapchinkaq
Es: Respeto por sus valores, prácticas e instituciones
W: Watlok toy haneshen mak tojh to islo, lachemtes wit mak tojh iwuyehen.
Q: Serenaq ra no’on qanapaĝaguenataĝanaĝac
G: Mboaje heko, ijepokuaa ha iñistitución kuéra rehe
Qu: Yupaycha tuprankunaman chaninkuna tijsikunanman
M: Ngûneltungueam ti ichro com caque-ume zuam, caque-ume chumnguechi ñi azûmtungueam ca caque-ume quim-zungu
Es: Derecho a la tierra y territorio
W: Lhamil tojh yihnanejh lawetes wit lakha-nhat cha
Q: Seuenaq ra qomi’ qaiashetema na qan’alhua qataq na maeche qarma’
G: Ojeguerekova’erä yvy
Qu: Allawkan jallp´aman pachakitiman
M: Nor-zicûm-nengueam chroquiñ-mapu ca ichrocom mapu
Es: Educación Intercultural Bilingüe
W: Tochefwenyiajh lakheyisas
Q: Napaĝaguenataĝanaĝac na maeche qarataĝac qataq na roqshe lataĝac
G: Mbo’epy ñe’ëköime
Qu: Allin yachaku ashkhancha ishkayñeqe rimalwi
M: Quimelcangueam ti ngam fill-caque-ume queuhûnd caque-ume quimûn
Es: Acceso a la Justicia
W: Justicia lakheyis
Q: So’ogoĝonaĝa na io’ot na lataĝac na shegaĝauapi
G: Jeike tekojojápe
Qu: Asuyku allawkaman
M: Inaconleam norrûm-zungu mu
Es: Desarrollo con identidad
W: Mak tojh toyenlhi ische tiyahin
Q: Qaio’onataĝalec ca chegoqta’ague na shegaĝauapi
G: Akärapu’ä tekotee reheve
Qu: Ch´uwinnaku kikin kaywan
M: Lapûm-nentungueam ichro com ti caque-ume che-nguen
Es: Consulta previa y participación
W: Tot y'otsan pej wit tolhat ch'utahen
Q: Qainat ua’auñe qataq qaialecnaĝaneuo na shegaĝauapi ra uo’o ca qoietapeguec
G: Porandu mboyvegua ha ñeime
Qu: Ñaupa tapuqa chhikapakuwan ima
M: Une-ramtuntucungueam. Fûld-quelluconleam
Es: Respeto a sus saberes y conocimientos ancestrales
W: Watlokh toyhaneshen tochotisis lakhis p'ante
Q: Serenaq na laianec so ua’au qarhuo’opi
G: Mboaje iñarandupy ha ijypykuéra arandupy rehe
Qu: Yupaycha yachayninkuman wayma rijsipakuyman
M: Ngûneltungueam ti ngam-fill-que cuifi caque-ume quimûm
Es: Comunicación con identidad
W: Om is tojh lathath-tsi añhilis
Q: Qaialecnaĝaneuo ra lataĝac na shegaĝauapi ra uo’o na qaia’aĝat
G: Ñemomarandu tekotee reheve
Qu: Willanakuy kikin kayman
M: Amulzunguam quishu ñi caque-ume che-nguen
Es: No discriminación
W: Wathiñlokh to n'oñhu to elh
Q: Haguetae’ ra qomi’ qaishegue’en
G: Ani toiko ñemboyke
Qu: Ama t´aqanakuy
M: Caquecûnu nguenoam
Es: Salud intercultural
W: To iseshen to-san wet
Q: Serenaq na maeche qarataĝac.
G: Tesäi teko apytépe
Qu: Allinkan ashkhancha ishkayñeqe
M: Chremo-monguelûam quishu ñi caque-ume lahuend mu
No hay comentarios.:
Publicar un comentario